Letter:  TtemiN-wa?u to Her Daughter, Mary Napesha, at Santee Agency, NE

\ti Te-miñ-wa'u, a Ponka woman, to her daughter, Mary
  Napesha, at Santee Agency, Nebraska.    
\op Thia´di thidoñ´be goñthe´de t'e´e he. Wa´xa-na´zhiñ
  thidoñ´be goñ´thai. Iñsh'a´ge
\tr Your father / to see you / wished, but / he is dead / .
  / Waqa-najin / to see you / wished. / Old man /
\rf jod 1890:690.6    
\op t'e´e he. Thitoñ´ge thidoñ´be goñthe´de, thi´shi'e
  wathi´toñ e´goñ, oñga´tha-ba´zhi
\tr is dead / . / Your younger sister / to see you / wished,
  but, / your sister's husband / works / as, / we do not go
  /
\rf jod 1890:690.7    
\op toñ´gatoñ. Ma´thadi thitoñ´ge nu´zhiñga wiñ´ i´dathe´de,
  gi´t'ee he´. She´ta te
\tr we shall. / Last winter / your younger sister / boy /
  one / gave birth to, but, / he is dead to her / . / Yonder
  / the /
\rf jod 1890:690.8    
\op e'oñ´ thiñge´ thana´zhiñ, shiñ´gazhiñ´ga thoñka´ e'oñ´
  thiñge´ nazhiñ´ ki, awa´na'oñ
\tr nothing / being the matter / you stand, / child / the
  ones who / nothing / the matter / they stand / if, / I
  hear of them /
\rf jod 1890:690.9    
\op koñ´btha. Thisoñ´ga aka´ noñboñ´ iñde´-waga´xe gthi´thai
  he. Iñsh'a´ge aka´
\tr I wish. / Your younger brother / the (sub.) / twice /
  "face-picture" / has sent it back / . / Old man / the
  (sub.) /
\rf jod 1890:690.10    
\op ga´tata´toñ wake´ga a-i´ te shoñ´shoñ i´t'e he.
  U'oñ´thiñge´ thitoñ´ge aka´ thidoñ´be
\tr from that unseen place / sick / he was coming / the /
  continuing / died from it / . / For no reason / your
  younger sister / the (sub.) / to see you /
\rf jod 1890:690.11    
\op goñ´thai.
\tr wishes. /
\rf jod 1890:690.12  

You are the 1539th visitor since 08/25/03. 
This page was last updated on 08/25/03.