Lexicon
Home Up General Information Phonology Morphology Syntax Texts Lexicon

 

This is an expedient.  It is not a general lexicon for Omaha-Ponca.  It is the glossary for the Dorsey 1890 text 'Battle between the Dakotas and Omahas in 1847'.  It has been converted to NetSiouan form, so it is not exactly comparable to the format used in the text itself, since it distinguishes aspirates and tense stops (e.g., kk vs. kh, not just k) and voicing in velar fricatives (x vs. gh). Furthermore, it uses accented vowels, in lieu of V'.  Still, I think it's better than nothing.  The format used is the Summer Institute of Linguistics (SIL) standard format markers.  Abbreviations are keyed at the end.  

\tit Glossary for Battle ... in 1847

\key a
\sc sf part
\desc question marker
\gl QUEST

\key a
\sc sf part
\desc coordination marker with first clause of paired imperatives
\gl COORD

\key a
\sc sf part
\desc female imperative
\gl IMPf

\key á
\sc n
\def arm
\gl arm

\key á=
\sc dem pro
\desc indefinite/interogative pronominal
\gl INDEF

\key -a-
\sc agt pro
\desc regular verb agentive prefix for first person (singular)
\fr I
\gl A1

\key -aN-
\sc pat pro
\desc verb patient prefix for first person (singular)
\fr me
\gl P1

\key áNba
\sc n
\def day
\com Day as light part of the 24 hour cycle.
\gl day

\key á...bagdha
\sc va, b-stem
\ma a + ba + gdha
\def to draw back, retreat
\gl draw back
\pf A12P3 aNwáNgabagdha (not wáNgabagdha)

\key -aN(g)-
\sc agt pro
\desc verb agentive prefix for (first) inclusive person
\fr we, you and I
\gl A12

\key =adaN
\sc cf part (< dem pro=pp)
\ma a + daN
\def therefore
\com Enclitic to the protasis, or condition, and implying the following apodosis, or conclusion.

\key ...áN=...dha
\sc vt, regular, dh-stem
\ma aN + dha
\def to abandon something, to throw something away, to throw something down, to leave something behind

\key a...dhé
\sc vma, dh-stem
\ma a + dhe
\def to head there
\fr to go

\key a...dhíN
\sc vt, dh-stem
\ma a + dhiN
\def to have something

\key a...dhíN a...dhe
\sc cvmt, dh-stem, dh-stem
\ma a + dhiN a + dhe
\def to pursue someone toward there, to go along in contact with someone toward there
\lit to have someone + to head there

\key a...dhíN a...hi
\sc cvmt, dh-stem, h-stem
\ma a + dhiN a + hi
\def to pursue someone as far as there, to go along in contact with someone as far as there
\lit to have someone + to arrive there

\key áNdhiN(naN)
\sc adv
\def almost, nearly
\id áNdhiN(naN) ... (=adhiN)
\def to almost ...
\lit almost ... (to have)

\key á...dhitte
\sc vt, dh-stem
\ma a + dhi + tte
\def to cross on something

\key ágaha
\sc adv
\ma a + gaha
\def on the surface, around the periphery, besides, additionally

\key á...gatha
\sc vt, leniting-g-stem
\ma a + ga + tha
\def to aim at someone

\key agdháNkhaNhaN
\sc adv
\def on both sides

\key a...gdhé
\sc vma, regular
\def to head back (home) there

\key a...gdhí
\sc vma, regular
\def to arrive back (home) here

\key á...gdhiN
\sc vt, regular
\def to sit on something

\key a...gí
\sc vma, g-stem
\def to head back (home) here
\fr to come
\pf A1 ppí
\pf A2 s^kí
\pf A3 agí
\pf A12 aNgági

\key á...gigdhiN
\sc vt, suus dh-stem
\def to sit on one's own
\df suus á...gdhiN

\key ahá=u
\sc interjection
\desc male exclamation of greeting (to other males)
\def hello
\desc male exclamation of approval or agreement (to other males)
\def yes
\cf há=u
\cf há

\key ...áNhe
\sc va, regular
\def to flee

\key a...hí
\sc vma, h-stem
\def to arrive there
\pf A1 phí
\pf A2 s^í
\pf A3 ahí  ~ hí
\pf A12 aNgáhi

\key a...í
\sc vma, regular  ~ h-stem (?)
\def to head here
\fr to come
\pf A1 aí  ~ phí (?)
\pf A2 dhaí  ~ s^í (?)
\pf A3 aí  ~ í
\pf A12 aNgái

\key a...í a...dhe
\sc cvma, regular, dh-stem
\def to head here and head there, i.e., to head by a place here on the way to a place there
\def to set (of sun)
\fr to pass
\lit to head here + to head there

\key a...khí
\sc vma, regular
\def to arrive back (home) there

\key a...khí a...gdhe
\sc cvma, regular, regular
\def to arrive back there and go back there (home), i.e., to reach and leave by a place there on the way back (home)
\fr to pass
\lit to arrive back there + to head back there

\key =akha
\sc da
\desc singular or non-moving animate proximate definite
\gl the

\key áNkka=...az^i
\sc part=neg
\def not to be so
\def no

\key á...kkidhitte
\sc vt, (regular?) reflexive
\ma a + kki + kki + dhitte
\def to cross something (a creek, together)
\df reflexive á...dhitte

\key a...kkígdhiN
\sc vt, reflexive dh-stem
\ma a + kki + gdhiN
\def to sit together on
\df reflexive á...gdhiN

\key ákkihaN
\sc adv
\ma a + kki + haN
\def beyond

\key á...kkidha
\sc vt, regular
\ma a + kki + dha
\def to contend with someone (over something?)
\pf A2 ádhakkihna

\key á...kkikkidha
\sc vt, regular reflexive
\ma a + kki + kki + dha
\def to contend with one another (over something)
\df reflexive á...kkidha

\key á...kkikkippe
\sc va, regular reflexive
\ma a + kki + kki + ppe
\def to meet one another
\df reflexive á...kkippe

\key á...kkippe
\sc va, regular
\ma a + kki + ppe
\def to meet someone

\key akkíwa
\sc num
\ma a + kki + wa
\def both

\key á=naN
\sc dem pro=part
\ma a + naN
def how many
\lit INDEF + many

\key =ama
\sc da
\ma (a) + ma
\desc plural or purposefully moving animate proximate definite
\gl the

\key ámusta
\sc adv
\ma a + musta
\def right above

\key á=thaN
\sc dem pro=part
\ma a + thaN
\def how far
\lit INDEF + from

\key a...thí
\sc vma, regular
\ma a + thi
\def to arrive here
\fr to be here, to come

\key ?áNzi=...gidhe
\sc va, regular suus
\ma ?áNzi + gi + dhe
\def to rest
\df suus causative ?áNzi

\key =(a)z^i
\sc vf part
\def no, not
\desc negative marker

\key áz^i
\sc vs
\def be another, be different

\key =b=a
\cf =b(i)
\cf =a COORD

\key ba-
\sc inner instrumental prefix, b-stem
\desc action by pushing
\desc action with a long object or tool

\key ba(?)áze
\sc vt, b-stem
\ma ba + aze
\def to scare someone away

\key =b=adaN
\cf =b(i)
\cf =adaN therefore

\key battétte
\sc adv (< vs?)
\ma ba + tte + tte (?)
\def in groups
\df reduplication batté (?)

\key baz^áN
\sc vt, b-stem
\ma ba + z^aN
\def to push among

\key =b=az^i
\cf =b(i)
\cf =az^i

\key báN
\sc vt, regular
\def to call someone

\key bdhúga
\sc quant
\def all

\key =b(i)
\sc cf part
\desc plural of verb, or proximate third person subject
\com The variant =bi occurs in personal names, cf. Ís^kada=bi, in old songs where =i or nothing would occur
\cf =i

\key bi-
\sc inner instrumental prefix, b-stem
\desc action by pressing

\key bispé
\sc va, b-stem
\ma bi + spe
\def to crouch

\key bútta
\sc vs
\def be round, be cut off and isolated (of grove of trees)

\key =daN
\sc pp
\def during

\key =daN
\sc part
\desc contingency marker

\key dáNbe
\sc vt, d-stem
\def to see something, to look at something

\key =de
\sc nf part
\def unexpectedly
\desc indefinite topic marker (?)
\gl TOPIC

\key =di
\sc pp
\def at, in, to
\com Place or time.

\key -dha-
\sc agt pro
\desc regular verb agentive prefix for second person
\fr you, you-all (as subject)

\key dha-
\sc inner instrumental prefix, dh-stem
\desc action by mouth or tongue
\desc action by speaking

\key =dhaN
\sc da
\desc round inanimate or plural lying inanimates or circumscribed area of place or time, especially past
\gl the

\key dháN
\sc vt, dh-stem, suppletive with irregular h-stem
\def to say
\com Inclusive person stem.
\cf é to say

\key dháNz^a
\sc conj
\def though

\key dháNz^a
\sc si
\def yet, though

\key dhábdhiN
\sc num
\def three

\key =dhaNkha
\sc da
\def definite plural animate sitting obviative
\gl the

\key dhé
\sc dem pro
\def this

\key =...dhe
\sc vt, regular
\def to cause to, to make, to let
\desc causative auxiliary verb

\key dhé=...dhe
\sc vmt, regular
\def to make head there
\def to send

\key -dhi-
\sc pat pro
\desc verb patient prefix for second person
\fr you, you-all (as object)

\key dhí
\sc pers pro
\def you
\def you (focussed): it was you who ...

\key dhi-
\sc inner instrumental prefix, dh-stem
\desc action by hands
\desc action by pulling

\key dhíN
\sc vc, dh-stem
\def to be
\pf A1 bdhíN
\pf A2 (h)níN  ~ s^níN
\pf A3 dhi  ~ 0
\cf =e=dhiN

\key =dhiN
\sc da
\desc definite singular animate moving obviative
\gl the

\key ...dhiNgé
\sc vse
\def to lack something
\def not to have something

\key ...dhisáNdha
\sc va, dh-stem
\def to turn toward

\key ...dhis^náN
\sc vt, dh-stem
\def to strip someone, be stripped, have skin exposed
\ex GáN Zizíkka=dhiNkhe dhis^ná=akha Mas^c^íNge=iN=akhá.
\tr And the Rabbit was stripping off the feathers of the Turkey.
\src Dorsey 1980:578.13-14
\def to let slip from the hand, drop accidentally
\ex Kki míN=z^iNga náN=egaN=ama wakkú dhis^náN=i=khe íkkidhe=hnaN=bi=ama, ...
\tr And the halfgrown girls were finding themselves the awls that had been dropped accidentally, they say, ...
\src Dorsey 1890:84.11-12

\key ...dhis^núda
\sc vt, dh-stem
\def to pull out

\key ...dhis^táN
\sc vt, dh-stem
\def to finish something (with the hands)

\key ...dhittaN
\sc vt, dh-stem
\def to work at something

\key ...dhixdhú?e
\sc va, dh-stem
\def to empty (of cache)

\key ...dhixé
\sc vt, dh-stem
\def to chase someone

\key dhíxdhe
\sc n
\def cane

\key ...dhizé
\sc vt, dh-stem
\def to take something (in/with hands)

\key ...dhi?é
\sc vt, dh-stem
\def to fail at something, be unable to do something

\key =dhu
\sc pp
\def at a place

\key é
\sc dem pro
\def it, that, the aforesaid
\def it is (the one that)

\key é
\sc va, irregular h-stem in suppletion with dh-stem
\def to say
\com Quotation precedes.
\com Third person stem.

\key e=áN
\sc dem pro=vt, ?-stem
\def how, why, in what way

\key é=di
\sc dem pro=pp
\def in, at the aforesaid
\def there

\key é=d(i) uá...thaN
\def be next (in order) to it
\cf uá...thaN

\key e=d(i)=u...(g)ihe
\sc vt, regular suus (?), leniting-g-stem (?)
\def to join someone

\key é=dhaNbe
\sc v, uniflected (?)
\def to appear, be visible

\key edháNba
\sc adv (< dem pro=v)
\def too, also
\def and
\com With coordinated nouns, after second.

\key e=dh(e)=é=gaN
\sc vt, dh-stem
\def to think something
\com Always with =é=gaN sort of.

\key =e=...dhiN
\sc vc, dh-stem
\desc after a personal pronoun
\def to be the one
\pf A1 wí=e=bdhiN I am he, I am the one
\pf A2 dhí=e=(h)niN you are he, you are the one
\pf A3 é it is he, he is it, he is the one

\key é=gaN
\sc dem pro=vt, dative ?-stem
\def to be thus (with respect) to someone/something, to be like someone/something
\pf A1 é=gimaN
\pf A2 é=giz^aN
\pf A3 é=gaN

\key =é=gaN
\def pp (< dem pro=vt)
\def like
\desc simulative postposition
\def sort of
\desc dubitative marker

\key é=gaghe
\sc adv (< dem pro=vt)
\def around in a circle
\def all around, surrounding, on the far side

\key é=gaghe idháN=...dhe
\sc adv vt, regular
\def to surround someone

\key é=gidhe
\sc si
\def then (something expected), at length, finally
\id é=gidhe ... =tte
\def beware lest ... (will) happen
\com Used to warn of consequences.

\key é=giha
\sc adv
\ma e + gi + dhe
\def headlong
\def (right) into it, (right) through it
\def under the surface of (water), into (a tent) from above (via the smokehole?)

\key e=...hé
\sc va, irregular h-stem in suppletion with dh-stem
\ma e + he
\def to say
\com Quotation precedes.
\com First and second person stem.
\cf é to say

\key é=iN=the
\sc sf part
\def perhaps, maybe
\com Ends obligatorily in EVID.

\key e=thé
\sc sf part
\def should, ought
\com Ends obligatorily in EVID.

\key é=ttaNdhiN
\sc adv (< dem pro=va)
\def first, before a thing

\key é=?e
\sc dem pro=part
\def that's the one

\key =ga
\sc sf part
\desc male imperative particle
\gl IMPm

\key ga-
\sc inner instrumental prefix, leniting g-stem
\desc action by force or striking
\desc action by wind or water current

\key gá
\sc dem pro
\def yon
\fr that (invisible); that; this

\key gá < =g(a)=é (?)
\sc vt, irregular h-stem
\def to say
\com Quotation follows.
\com Third person stem.

\key gáN
\sc si
\def consequently, of course, so, and, and so
\def while
\cf gáN=the

\key gáN
\sc conj
\def so, as, consequently
\com Appends to causal clause.

\key gáN=c^he
\sc dem pro(?)=pp
\def awhile
\com With diminutive affrication, i.e., awhile-y, as to a child or by an elderly woman?

\key gá=dhu
\sc dem pro=pp
\def (over) there, yonder

\key gaskí
\sc va, leniting-s-stem
\def to pant

\key gas^é
\sc vt, leniting-g-stem
\def to snatch from someone, to force someone to abandon a person or creature

\key gáN=the
\sc ???=pp
\def awhile

\key gazáN
\sc pp
\def among, amidst

\key gazáN
\sc vt, leniting-g-stem
\def to hit
\cf bazáN, baz^áN
\def to push among a group or collection
\pf A1 ázaN
\pf A2 dházaN
\pf A3 gazáN

\key gaxdhí
\sc vt, leniting-g-stem
\def to slay, to kill

\key gdhéba, gdhébaN
\sc num
\def ten

\key gdhéba=hi(=wiN), gdhébaN=hi(=wiN)
\sc num
\def (one) hundred

\key ...gdhíN
\sc va, regular
\def to sit

\key gdhís^naN
\sc vt, regular
\def to let fall one's own
\def to drop one's own
\df suus dhis^náN

\key ...gdhíxdhu?e
\sc vt, regular
\def to empty one's own (of cache)
\df suus dhixdhú?e

\key =ge
\sc da
\desc definite scattered inanimate
\gl the

\key g(a)=e=...he
\sc vt, irregular h-stem
\def to say
\com Quotation follows.
\com First and second person stem.

\key =...gidhe
\sc vt, regular suus
\desc causative auxiliary verb
\def to cause one's to, to make one's, to let one's
\df suus =...dhe

\key ...gíhusa
\sc vt, regular dative
\def to scold someone

\key ...gíkkaNttaN (-thaN?)
\sc vt, regular dative
\def to tie up one's own
\def to bridle one's own (of horses)
\df suus kkáNttaN

\key ...gínudaN
\sc vt, regular dative
\ma gi + nudaN
\def to make war against someone

\key ...gíppade
\sc vt, regular suus
\def to cut up one's own
\ma gi + ppade
\df suus ppáde

\key ...gis^káN
\sc va, regular suus
\def to move self quickly, for one to be active
\df suus ...s^káN

\key gí?aNzi=...gidhe
\sc vt, regular suus
\def to rest one's own
\df suus ?áNzi=...gidhe

\key gí?aNzi=...kkidhe
\sc va, regular reflexive
\def to rest oneself
\df reflexive causative gí?aNzi

\key =ha
\sc pp
\def in the direction of something, or everything

\key =ha
\sc nf part
\desc vocative marker

\key há
\sc sf part
\desc male declarative marker
\gl DECm

\key há
\sc n
\def hide, skin

\key há=dhez=a...he
\sc n=n=vt, regular
\def to pass just over the surface of the skin
\def to get a minor wound, a graze
\lit skin + tongue + pass over
\com Details of this idiom not really clear to me.

\key háN=egaN=c^he
\sc adv
\def (sort of, slightly) morning
\com With diminutive affrication.
\cf háN=egaN=the

\key háN=egaN=the
\sc adv
\def morning

\key hás^i
\sc adv
\def after, following

\key hás^i=daN
\sc adv=pp
\ma has^i + daN
\def afterwards
\lit after + during

\key há=u
\sc interjection
\desc male acknowledgement/greeting, male declarative, male vocative, male call for attention, male sign of agreement
\com A form rendered `paragraph' by JOD, perhaps representing pause like `let me see, ...' while the narrator decides what to relate next. Or it may signify narrator approval of what preceded.

\key hé
\sc sf part
\desc female declarative marker
\gl DECf

\key hébe
\sc quant
\def part of

\key hi=...dha
\sc va, dh-stem
\def to bathe
\def to take bath

\key =(h)naN  ~ =(h)naN=...aN
\sc vf part(=vt), ?-stem
\def only, exclusively, regularly, habitually
\pf A1 =(h)naN=maN
\pf A2 =(h)naN=z^aN
\pf A3 =(h)naN  ~ =(h)naN=aN
\cf =s^naN (oldest variant)
\cf =naN (newest variant)
\com =(h)naN is the variant of the middle aged in the 1890s.

\key hû
\sc interjection
\def halloo, hey
\def call to attract attention or taunt
\com Drawn out as hùùùù.

\key =i
\sc cf part
\desc plural of verb, or proximate third person subject
\com Shortened from =bi.
\com In modern speech usually omitted unless another particle follows it, as in wadhátha=i=ga ha=u! 'eat, you-all!' or adhá=i=t
\com In older or conservative speech this particle is present even if no other particle follows. In such speech =i is the most com
\cf =b(i)

\key =iN
\sc part
\desc irrealis, uncertainty marker
\com Found only in é=iN=the.
\cf é=iN=the

\key íN=
\sc dem pro (?)
\desc indefinite or nonspecific
\com Found mainly in iN=dá=daN.
\cf iN=dá=daN

\key í...bahaN
\sc vt, irregular b-stem
\def to know something

\key iN=dá=daN
\sc dem pro=dem pro=part
\ma iN + da + daN
\def what
\def something
\desc question word and indefinite pronoun.

\key idháN
\sc vpos
\def to (suddenly) assume a rounded form

\key idháN=...dhe
\sc vt, regular
\def to put
\def to place a rounded object
\df causative idháN

\key idhá...hide
\sc va, regular
\def to be tired of waiting

\key idhá...maNghe
\sc vt, w-stem
\def to ask someone a question about something

\key idhá...ppidhiN
\sc va, regular
\def to go slowly

\key idháugdhe, udhúagdhe, idhúagdhe
\sc pp
\def throughout

\key i...dhé
\sc vt, regular (?)
\def to find something

\key i=...dhé
\sc vt, regular
\def to speak of something, to promise to do something

\key ié
\sc n
\def speech, language, word

\key i...é
\sc vt, regular
\def to speak (of a language)

\key íe=...khidhe
\sc vt, regular
\def to proclaim
\df dative causative í...e

\key ié...naNghi...dhe
\sc vt, regular, dh-stem
\def to attack, charge, rush on someone
\cf wé...naNghi...dhe
\pf A1 idhánaghibdha
\def third person seems to embed é, but structure is unclear

\key í...gippahaN
\sc vt, suus b-stem
\def to know or recongize one's own
\df suus í...bahaN

\key iháN
\sc ni
\def his mother, maternal aunt, etc.

\key ihé
\sc vpos
\def to suddenly assume a lying position
\desc lying positional

\key ihé=...dhe
\sc vt, regular
\def to lay
\def to place a lying, horizontally extended object
\def to suddenly

\key í...kkina
\sc vt, regular
\def to snatch at, to pull or tear to pieces
\def to contend with someone by means of

\key Ís^kadabi, Ís^kada=bi
\sc pers name
\def Juggler
\com Juggling seems to be Dorsey's term for sleight of hand.
\def Handgame Player (?)
\lit one who practices sleight of hand

\key iNs^?áge
\sc n(i?)
\def (my) (male) elder
\def o father-in-law (as a vocative)
\gl old man

\key iNtháN
\sc adv
\def now
\sc interjection
\def hold, wait

\key í...thiN
\sc vt, regular
\def to strike with

\key khagé
\sc n(i?)
\def friend
\def younger/youngest brother

\key =khe
\sc da
\desc lying inanimate or plural upright or dead or supine animate obviative
\gl the

\key khé (kke?)
\sc interjection
\def come! listen! attention!
\com To secure attention to say something.

\key =...khidhe
\sc vt, regular
\def to cause to, to make, to let
\desc causative auxiliary verb
\df dative =...dhe

\key kkáNge
\sc vs
\def be near
\sc adv
\def near, near at hand

\key kkás^i
\sc adv
\def long ago, a long time

\key ...kkáNttaN
\sc vt, regular
\def to tie up

\key Kkáwa=ha
\sc pers name
\def Horse-hide
\com Kkáwa is horse in Osage. It is a loan from Spanish caballo, perhaps via Wichita kawá:rah.

\key =kki
\sc conj
\def if, when

\key kki
\sc si
\def and, and then
\desc something following sequentially

\key kkíde
\sc vt, regular
\def to shoot at someone/something
\cf kkína

\key =...kkidhe
\sc vt, regular
\def to cause oneself to, to make oneself, to let oneself
\desc causative auxiliary verb
\df reflexive =...dhe

\key ...kkigdhísaNdha
\sc va, reflexive dh-stem
\def be turned about
\df reflexive dhisáNdha

\key ...kkikkína
\sc va, regular reflexive
\def to fight each other
\df reflexive kkína

\key ...kkína
\sc vt, regular
\def to fight
\cf kkídha

\key Kkís^tawagu
\sc pers name
\com Said to be of Pawnee origin.

\key ...kkíu
\sc va, regular reflexive
\def to be wounded

\key kkúwiNghe
\sc va, regular
\def to go about, wander about, turn in one's course

\key =ma
\sc da
\desc all of animate obviative group
\gl the

\key má=
\sc outer instrumental proclitic
\desc action with a blade
\desc action by cutting

\key máN
\sc n
\def arrow

\key máNde
\sc n
\def bow

\key MáNghe=wadhe
\sc pers name
\def ???

\key maN...dhiN
\sc va, dh-stem
\def to walk, to proceed

\key máN=...gdhe
\sc va, regular
\def to be standing up, erect

\key masániN
\sc adv
\def other side, other bank

\key mé
\sc n
\def spring

\key míN
\sc n
\def sun

\key míN=daNbe
\sc n
\ma miN + daNbe
\def hour
\def watch
\lit looking at (the) sun

\key mú=
\sc outer instrumental proclitic
\desc action by shooting
\desc action with a mechanical device (Ponca only?)

\key mú=...haN
\sc vt, regular
\ma mu + haN
\def to shoot till night

\key mú=...kkihaN
\sc vt, regular
\ma mu + kki + haN
\def to shoot at one another till night
\df reflexive mú=...haN

\key ná=
\sc outer instrumental proclitic
\desc action by heat
\desc spontaneous action

\key naN-
\sc inner instrumental prefix, regular stem
\desc action by foot

\key ...náN
\sc vs
\def be adult, be old, be mature

\key =naN  ~ =naN=...aN
\sc vf part(=vt), ?-stem
\def only, exclusively, regularly, habitually
\pf A1 =naN=maN
\pf A2 =naN=z^aN
\pf A3 =naN  ~ =naN=aN
\cf =s^naN (oldest variant)
\cf =hnáN (newer variant)
\com =naN is the newest and current variant, first used by young people in the 1890s.

\key =naN
\sc dem fin part (pp ?)
\def many, in number

\key naNbá
\sc num
\def two

\key ná=...edhaNbe
\sc vs
\def to become visible because of fire

\key ...naNhebe
\sc va, regular
\def to wait, not depart
\def to kick heels (?)
\lit (to do) a bit (with the foot)

\key ná=...hega
\sc vs
\def to burn with little heat

\key ná=...hega=(a)z^i
\sc vs
\def to burn with much heat, not to burn with little heat, to burn with not a little heat

\key ...náNge
\sc va, regular
\def to run
\com Of creatures with four legs.

\key ...naNkkáppi
\sc va, regular
\def to run well, to run fast

\key ...naNs^táN
\sc va, regular
\def to come to a halt, to stop
\lit to stop (with the foot)

\key ...naNz^íN
\sc va, regular
\def to stand

\key naNz^í=ha
\sc n
\def scalp
\lit hair skin

\key naNz^íN=...khidhe
\sc vt, regular
\def to make stand
\df dative causative ...naNz^íN

\key ...náN?aN
\sc vt, regular
\def to hear something

\key níN
\sc n
\def water
\def liquid
\def major stream

\key níN=a...hidhe
\sc va, regular
\def to plunge into water

\key niNá=s^iNga
\sc n
\def person, people (not of the reference group?)

\key níNkka=gahi
\sc n
\def chief

\key níNkka=s^iNga
\sc n
\def person, people (of the reference group?)

\key nítta (níNtta)
\sc vs
\def be alive

\key nú=z^iNga
\sc n
\def young male

\key ppáde
\sc vt, regular
\def to cut up, dismember
\def to scalp (?)
\com In the context, per Francis LaFlesche.

\key ppáde=...khidhe
\sc vt, regular
\def to make someone cut something up

\key ppahá=di
\sc n=pp
\def at (the) hill
\def to (the) hill (with vm)

\key ppaháNga
\sc adv
\def before, at the beginning
\def first
\com Ordiinal numeral.

\key ppahá=tta
\sc n=pp
\def to (the) hill
\def toward (the) hill (with vm)

\key ppahé
\sc n
\def hill
\com Note ppahá=di at hill, ppahá=tta to the hill, both with ablaut.

\key PpáNkka
\sc n
\def Ponca(s)

\key ppéze
\sc n
\def grass

\key ppí=az^i
\sc va, negative only inflected
\def be bad
\lit not good
\pf 1 ppí=m=az^i
\pf 2s, 3s(obv) ppí=az^i
\pf p, 3s(prox) ppí=b=az^i

\key sigdhé, sígdhe
\sc n
\def footprint, tracks; trail of footprints and other signs

\key s^aáN
\sc n
\def Dakota(s), speakers of Dakotan dialects, i.e., one of the groups usually called Sioux in English
\com Terms of this general form are common for Dakotas among the Siouan and Algonquian groups south and east of the Dakota, cf. Winnebago s^aNaHhaNaN' or Fox as^a:a.

\key s^áN
\sc adv
\def after a while, completely, done, finished, in fact

\key s^áNs^aN
\sc adv
\def without stopping
\def completely
\df reduplication s^áN (?)

\key s^áN=xti
\sc adv
\def even

\key s^áppe
\sc num
\def six

\key s^áNge
\sc n
\def horse
\com In prehorse times meant dog, cf. Osage s^áNke 'dog', Dakota s^úNka 'dog, horse', the latter especially as s^úNkawakhaN

\key s^áN=...gaghe
\sc vt, g-stem
\def to cease, halt
\lit to make complete, make an end

\key s^áNg(e) á...gdhiN
\sc va < n vt, regular
\def to ride a horse
\lit to sit on (a) horse
\sc n
\def horseback rider, mounted person

\key s^(u)=a...gdhé
\sc pvma, regular
\def to return home toward you

\key s^é=naN
\sc dem pro=pp
\def that many, enough

\key s^é=naN=...dhe
\sc va, regular
\def to destroy, exterminate, massacre
\df causative s^é=naN

\key s^é=nu
\sc n
\def young man
\lit boy-male

\key s^é=nu=z^iNga
\sc n
\def boy, young man
\lit little boy-male

\key s^é=thaN
\sc dem pro=pp
\def so far for you, enough for you, that's the end of the story (for you)
\lit that (near you) + extent

\key s^í
\sc adv
\def again

\key s^káN
\sc va, regular
\def to move, be active

\key =s^náN  ~ =s^naN=...aN
\sc vf part(=vt), ?-stem
\def only, exclusively, regularly, habitually
\cf =hnáN (newer variant)
\cf =náN (newest variant)
\com =s^náN is the oldest variant, used by the elders of the 1890s.

\key s^káN=...dhi?e
\sc va, dh-stem
\def to be unable to move, to fail in moving

\key s^kúbe
\sc vs
\def be deep

\key =s^ti
\sc nf part
\def too, also

\key =the
\sc conj
\def when (point in time)

\key =the
\sc sf part
\def evidently, it seems that ...
\gl EVID

\key =the
\sc def art
\desc inanimate upright or stacked round or point in space or time obviative

\key =thaN
\sc pp
\def from, extent, far

\key =tháN
\sc da
\def singular animate standing obviative
\gl the

\key =tta
\sc vf part
\cf =tte
\com Ablaut a-grade of =tte.

\key =tta
\sc part
\desc alienable possessive stem

\key ttáNga
\sc vs
\def be big

\key =tta=i=the
\sc vf part
\ma tta + i + the
\def shall surely
\desc future of surity marker

\key ttaNgá=...dhe
\sc va, regular
\ma ttaNga + dhe
\def to extend wide, to be extensive
\df causative ttáNga

\key =tte
\sc vf part
\def will, might, can
\desc future (or irrealis) marker
\cf =tta
\com Ablaut e-grade of =tte.

\key ttí
\sc n
\def house

\key ...ttí
\sc va, regular
\def to dwell, live at a place

\key ...ttí=i
\sc va, regular
\def (they) live there
\com Plural form.
\sc n
\def village

\key ...t?é
\sc va, regular; vs
\def be dead, to die, to be seriously wounded

\key t?é=...dhe
\sc vt, regular
\def to kill
\df causative t?é

\key t?é=...khidhe
\sc vt, regular
\def to kill someone's
\df dative causative t?é

\key t(é=...kkidhe
\sc vt, regular
\def to kill each other
\df reflexive causative t?é

\key ú
\sc vt, regular (?)
\def to wound someone

\key =u
\sc final part
\desc male speech marker
\com a+u = o

\key u...áNsi
\sc vt, regular
\def to leap into, in among, e.g., water, trees

\key uá...thaN
\sc vs
\ma u + a + thaN
\def be next (in order)

\key u...béthaN
\sc vt, b-stem
\def to wrap something in something

\key u...dhá
\sc vt, dh-stem
\ma u + dha
\def to tell something

\key u...dháN
\sc vt, dh-stem
\ma u + dhaN
\def to hold something

\key udhú...he
\sc vt, regular
\ma i + u + he
\def to follow someone by means of something

\key udhú...naNz^iN
\sc vt, regular
\ma i + u + naNz^iN
\def to depend upon (for cover?)
\lit to stand in something for some reason (?)

\key udhú...thaN
\sc vt, regular
\ma i + u + thaN
\def to be next to someone
\cf uá...thaN

\key u...kkígdhiN
\sc va, regular reflexive
\ma u + kki + gdhiN
\def to sit together in
\df reflexive u...gdhíN

\key u...kkíe
\sc vt, regular
\ma u + kki + e
\def to speak with someone (of a subject), to converse with someone (in a language)

\key u...hé
\sc vt, regular
\ma u + he
\def to follow something

\key u...kkítte
\sc va, regular
\ma u + kkitte
\def be of a foreign (enemy) tribe

\key ukkítte
\sc n
\ma u + kkitte
\def foreign (enemy) tribe

\key UmáNhaN
\sc n
\ma u + maNhaN
\def Omaha(s)

\key u...ná
\sc vt, regular
\ma u + na
\def to seek something

\key u...náhe
\sc n
\ma u + na + he
\def conflagration

\key u...násude, uná...sude
\sc vs
\ma u + na + sude (< s^ude)
\def to be burnt bare at a place
\com Locus of inflectional slot not clear.

\key u...se
\sc vt, regular
\ma u + se
\def to set something afire

\key us^té
\sc n
\ma u + s^te
\def (the) rest, remainder

\key ut[t]áNnaN=di
\sc ???=pp
\ma u + ttaNnaN + di
\def apart

\key u...xdhúxe
\sc n
\ma u + xdhuxe
\def hollow

\key u...z^í
\sc vt, regular
\ma u + z^i
\def to load

\key uz^i
\sc n
\ma u + z^i
\def round, charge, load (for musket)

\key wa-
\sc pat pro
\def verb patient prefix for third person plural
\def them

\key -wa-, -wa-...-a-, -a-wa-
\sc pat pro
\def verb patient prefix for (first) inclusive person
\def us, you and me

\key wac^híska
\sc n
\ma wa + c^hiska (< thiska)
\def creek, stream
\com With diminutive affrication, i.e., creeklet, small creek?
\cf wathís^ka

\key Wadhúttada
\sc ethnonym
\def Otoe

\key wáNgidhe
\sc pro
\def everyone, all

\key wahúttaNdhiN
\sc n
\ma wa + huttaN + dhiN
\def gun

\key waiíN
\sc n
\ma wa + i + iN
\def robe (of hide)

\key wa...sníNde
\sc vs
\ma wa + sniNde
\def to delay

\key wathís^ka
\sc n
\ma wa + thiska
\def creek, stream

\key wawé...
\cf idhá......
\ma wa + i + a => wa + a + wa + i

\key waxé
\sc n
\ma wa + xe
\def cache

\key waz^íN ppí=az^i
\sc vs
\ma wa + z^iN ppi + (a)z^i
\def to be in a bad (dangerous) mood
\def to be desperate, angry
\lit to not be in a good mood
\pf 1 waz^íN ppí=az^i
\pf 2s, 3s(obv) waz^íN ppí=az^i
\pf p, 3s(prox) waz^íN ppí=b=az^i

\key wa?ú
\sc n
\ma wa + ?u
\def woman, matron (married female)

\key wa?ú=z^iNga
\sc n
\ma wa + ?u z^iNga
\def female elder, (little) old woman
\lit woman + little

\key wiu...
\ma wa + i + a
\cf idhá......

\key wéa...hide
\sc va, regular
\ma wa + i + a + hide
\def be far away
\cf idhá...hide

\key wédaz^i, wéd=az^i
\sc adv
\ma wa + i + d(V) + (a)z^i
\def elsewhere

\key wé...naNghi...dhe
\sc vt, regular, dh-stem
\ma wa + i + naNghi + dhe
\def to attack, charge, rush at them
\cf ié...naNghi...dhe

\key wí
\sc pers pro
\def I, me
\def I (focussed): it was I who ...

\key wíN
\sc num
\def one
\desc indefinite article

\key wíN=axc^i
\sc num
\def (just) that one

\key wiNdé
\sc num
\def half

\key wiNdé=thaN
\sc num=part
\def as far as half, to the extent of half

\key wiu...
\cf udhú......
\com wa + i + u => wiu

\key xáde
\sc n
\def grass

\key =xc^i  ~ =xc^i=...aN
\sc vf/nf part
\def (sort of, slightly) very, truely
\com Inflected in the first and second persons only.
\com With diminutive affrication.
\cf =xti

\key xdhabé
\sc n
\def tree(s)

\key =xti  ~ =xti=...aN
\sc vf/nf part(+vt), ?-stem
\def very, truely
\com Inflected in first and second person.
\com Optionally inflected in the third person.

\key =xti=é=gaN
\sc vf/nf part=vt
\ma xti + e + g(i) + aN
\def about
\lit very + be like that

\key z^á=...he
\sc va, regular
\ma z^a + he
\def to spear someone

\key ...z^áN
\sc va, regular
\def to lie, be lying

\key ...z^iNgá
\sc vs
\def be small, be young

\key =z^iNga
\sc nf part
\def Diminutive in compounds.

\key z^úga
\sc n
\def body

\key z^úga=...dhiN
\sc n=vc
\def to be dismounted
\lit to be body only

\key z^ú=...gigdhe
\sc vt, regular suus
\def to be with one's own
\desc suus of commitative coverb
\ma z^u + gi + gdhe

\key z^ú=...gdhe
\sc vt, regular
\def to be with
\ma z^u + gdhe
\desc commitative coverb

Field Key

cf confer (=compare) (cross-reference)
com comment
def definition
desc description of entry
ex example in OP
fr free translation
gloss gloss for interlinear texts
id idiom
key entry headword
lit literal translation
ma morphological analysis
pf paradigmatic form (inflectional form)
sc stem class
src source of example
tit title
tr English translation of example

Stem Class Key

adv adverb
adv vt adverb + transitive verb
adv=pp adverb=postposition
agt pro agent pronominal
cf part clause final particle
conj conjunction
cvmt transitive motion coverb
da definite article
dem fin part demonstrative final particle
dem pro demonstrative pronoun
dem pro=part demonstrative pronoun=enclitic particle
dem-pro-vt demonstrative pronoun-transitive verb
ethnonym name of ethnic group
final part final particle
inner instrumental prefix
interjection interjection
n noun
nf part noun final particle
ni inalienable noun
n=n=vt noun=noun=transitive verb
n=pp noun=postposition
num numeral
outer instrumental proclitic
part particle
part=neg particle with negative enclitic
pat pro patient pronominal
pers nam personal name
pers pro personal pronoun
pp postposition
pvma proclitic=active (intransitive) verb motion
quant quanitifier
sf part sentence final particle
si part sentence initial particle
v verb stem (uninflected)
va active (intransitive) verb
vc complementizer verb
vf verb final particle
vma active (intransitive) verb of motion
vmt transitive verb of motion
vpos positional verb
vs stative (intransitive) verb
vse stative (intransitive) verb of existence
vt transitive verb

You are the 9758th visitor since 03/39/98.
This page was last updated on 08/25/03.